Skip to main content

Triolet,Biolet, and Rondelet Poetry

triolet-biolet-and-rondelet-poetry

Triolet for Tears, Biolet for Tears

Triolet for Tears


When lips like roots can sip the tears of Lord,

True love subsides into the pulse of veins.

The knees may kneel for ears to hear His word

When lips like roots can sip the tears of Lord.

Then, love may heal any afflicted chord.

Mind seeks redemption to break hidden chains

When lips like roots can sip the tears of Lord.

True love subsides into the pulse of veins.

Poem by Marieta Maglas


Biolet for Tears


Root lips can sip the tears of Lord.

Through limbs, love dissipates in veins.

The mind may break eternal chains.

Kneeled knees and ears may hear His word.

Through limbs, love dissipates in veins.

Root lips can sip the tears of Lord.

Poem by Marieta Maglas


Note

A triolet is an eight lines stanza poem. These lines of stanzas varied from seven to nine during history. In their beginning, the English writers of triolets used the iambic tetrameter. The traditional French writers of triolets used the amphibrachic foot.

In a triolet, the third line rhymes with the first line, the fourth line is identical to the first line, the fifth line rhymes with the first line, the sixth line rhymes with the second line, the seventh line is identical to the first line, and the eighth line is identical to the second line.

This kind of poetry has three repetitions of the first line which becomes a refrain.

In fact, the triolet has been invented in France, in the 13th century, and embraced the English language in the 17th century. The earliest triolet came from "Li Roumans dou Chastelain de Couci et de la Dame de Fayel,” having the form of a lyric and became a serious form for medieval French poets as Adenet le Roi and Jean Froissart. After a period of decline during the 15th and 16th centuries, the triolet was recreated in the 17th century by Jean de La Fontaine, by Alphonse Daudet, and by Théodore de Banville.

A Benedictine monk named Patrick Cary wrote with a devotional nature the earliest English triolets, in 1651. Sir Walter Scott published the poems of Patrick Cary, in 1820. Some English poets like Robert Bridges and Austin Dobson wrote their triolets with ingenuity and grace.

Some German poets living in the 18th century published new anthologies of triolets at Halberstadt and Brunswick. Frederich Rassmann mentioned three types of triolet: the legitimate form; the loose form, and the single-strophe form. During the 19th century, the German Romantic poets composed the true form of triolet.

The triolet is analogous to the rondeau, the rondel, and the rondelet, French forms of poetry that highlight the repetition and the rhyme.

In the beginning of 14th century, the songwriter named Jean Lescurel published many triolets under the term of rondel as many other poets like Guillaume Machaut, Jean Froissart, Christine de Pisan, Anthonis de Roovere, Octavien de Saint-Gelais, and André de la Vigne, later. They have designated their own triolets as rondelets. This ambiguity regarding the poetic form is the result of translations, an example being the rondel of Froissart, in 1835. Its translation into English is a triolet.

This is the reason Robert Bridges became the first English poet that wrote unaltered triolets and have been recognized in England as a true triolet writer, in 1870.

The biolet appeared in the Portuguese poetry, in 1887. The first poem is published in a book of poetry written by the Brazilian Filinto de Almeida.

The biolet is a truncated form of the triolet having only six lines. The first line and the sixth line are identical. The second and the fifth line are similar. The third line is not a repeating line, but rhymes with the second and the fifth line. The fourth line is like the third line, but rhymes with the first and the sixth line.

This form of poetry appears to be quite rare. Two biolets belonging to Filinto de Almeida have been published in English translation. The Japanese biolet is a 5 7 5 haiku preceded by 5 7 7 three-line introductory passage.

Rondelet is the diminutive of rondel. It has seven lines. The first line has four syllables, the second line has eight syllables, the third line repeats of line one, the 4th 5th and 6th lines have eight syllables, the seventh line repeats the line one. The lines 1, 3, and 7 are refrains. The rhyme scheme is AbAabbA.

The roundelay originates from 1570, from Modern French rondelet It is a diminutive of rondel meaning "short poem with a refrain". In the Old French language, the rondel is a diminutive of the "rond" and means "circle, sphere.”

References

Wikipedia, Triolet

Encyclopaedia Britannica, Article History

Japanese Triolets by Qbu, transcribed using the Latin alphabet and appearing with an English translation.

How to Write a Triolet (with Examples) by Carol Smallwood

"Roundelay | Etymology, origin and meaning of roundelay by Etymonline". Online Etymology Dictionary

triolet-biolet-and-rondelet-poetry
triolet-biolet-and-rondelet-poetry

© 2023 Marieta Maglas